Этапы пути по-тибетски называют "ламрим". Среди множества ламримов разных школ наиболее знаменито классическое произведение Чже Цонкапы - основоположника господствующей в Тибете школы Гелуг - "Большой Ламрим" (тиб.: Ламрим ченмо), написанное в 1402 г. Полное его название Skyes bu gsum gyi nyams su blang ba'i rim pa thams cad tshang bar ston pa'i byang chub lam gyi rim pa, что означает "Этапы пути к Пробуждению, где полностью показаны ступени практики для трех родов личностей".
Цонкапа Ловсан Дакпа почитается в Тибете как второй Будда, и два его сочинения - "Ламрим", посвященный общему пути Махаяны, и "Нгагрим", посвященный пути Тайной Мантры, охватывают духовную практику буддизма во всем ее объеме. Сам Цонкапа в конце жизни просил будущих учеников не печалиться, что они не встретились с ним лично, а прочесть два упомянутых труда - это будет равноценно личной встрече. Начинать следует, разумеется, с первого - Ламрима.
В плане изучения буддизма это произведение представляет особый интерес по следующим причинам:
Попытку перевести Ламрим на европейский (русский) язык предпринял известный бурятский ученый Гомбожаб Цыбиков (1873-1930). В 1910 г. он издал монгольский перевод части этого сочинения (соответствующей первому тому Ламрима в нашем издании), а в 1913 г. перевел эту же часть текста с монгольского на русский язык. Перевести остальные части текста Цыбикову уже не удалось - обстоятельства не способствовали этой работе.
Следующим переводчиком Ламрима был наш соотечественник Михаил Тубянский (1893-1943), принадлежавший к школе Ф.И.Щербатского. Во время научной командировки в Монголию в 1927-1936 г. он сумел подготовить полный аннотированный перевод всех частей Ламрима и снабдить его примечаниями и научным аппаратом. Однако по возвращении в Ленинград М.Тубянский был арестован в 1937 г. в числе многих других востоковедов и погиб в лагерях. Попытки отыскать его фундаментальный труд не увенчались успехом. Заново взялся переводить Ламрим Б.И.Кузнецов и успел перевести начерно три первые части, но эта работа была трагически прервана его безвременной кончиной. С 1982 года трудился над самостоятельным переводом 2-й части Ламрима А.Кугявичус.
Года два я надеялся, что удастся согласовать версии переводов Б.И.Кузнецова и А.Кугявичуса, пока, наконец, не убедился, что творческий стиль и подход к интерпретации терминологии обоих переводчиков совместить невозможно. И поскольку А.Кугявичус к этому времени продвинулся в работе гораздо дальше, не оставалось иного выбора, как готовить к изданию его перевод, отказавшись от попыток сочетать его с работой Б.И.Кузнецова.
С проблемой правильного прочтения тибетского текста Ламрима нам с Альгирдасом, разумеется, не удалось бы справиться без поддержки наших Учителей и консультантов. Помимо наших бурятских Учителей, после отмены советской власти и возникновения возможности выезжать за рубеж консультации оказалось возможным получить и у тибетских лам. Многие сомнительные места текста разъяснил мне в Дхарамсале дост. геше Сонам Ринчен, регулярно на протяжении зимы 1991 года уделявший свое драгоценное время для консультаций по этому тексту с помощью переводчицы Руфи Сонам. Ряд пояснений дал дост. Цаи Ринпоче и, кроме того, он предоставил в наше распоряжение "Терминологический словарь Ламрима", ставший одним из важнейших справочных пособий для перевода. Помог разобраться в некоторых сложных местах дост. Тензин Дорчже, переводчик Библиотеки Тибетских трудов и архивов в Дхарамсале.
Некоторые вопросы объяснили наши друзья и коллеги Элан Волос, Александр Берзин, Роберт Турман, Гленн Мулин, Таши. И, наконец, на последнем этапе работы целый ряд существенных исправлений оказалось возможным внести благодаря помощи геше Наванга Чинпы, прожившего в Москве зиму 1993 года и геше Чжамьян Кьенце, преподающего Дхарму в СПб Союзе буддистов. Устные консультации геше Чжамьян Кьенце переводила Р.Н.Крапивина, которая кроме того проверила тибетский перевод третьего тома текста.
Текст Ламрима традиционно подразделяется комментаторами на пять частей. (Нумерация страниц приводится по тибетскому тексту)
Введение | 1а1 |
Величие автора и Дхармы (схема 1) | 3а2 |
Правила слушания и проповедования Дхармы (схема 2) | 14б |
3. Действительное руководство: этапы ведения учеников | 22а |
а) Основа Пути - вверение себя Благому Другу (схема 3) | 22б |
б) Духовная практика после вверения (схема 4) | 52а |
Этап духовного развития низшей личности (схема 4) | 65б |
Этап духовного развития средней личности (том 2) | 133б |
Этап духовного развития высшей личности (том 3-5) | 182б |
Этап духовного развития низшей личности | 65б |
А. Действительное развитие установок низшей личности | 65б |
1. Взращивание заботы о будущем рождении | 65б |
а) Памятование о смерти (схема 5) | 65б |
б) Перспективы жизни после смерти (схема 6) | 75б |
2. Средства к достижению счастья после смерти | 86б |
2а. Обращение к Прибежищу | 86б |
$1 Причины Обращения к Прибежищу | 87а |
$2 Объекты Прибежища | 87б |
$3 Метод обращения к Прибежищу (схема 7) | 88б |
$4 Обязанности тех, кто принял Прибежище (схема 8) | |
1) Согласно Асанге | 94а |
2) Согласно другим Учителям | 94б |
3) Вред несоблюдения обязанностей | 102б |
2б. Взращивание веры | 103б |
$1 Общие размышления о законе кармы (схема 9) | 103б |
$2 Специальное размышление (схема 10) | 123а |
$3 Выбор поведения после размышления (схема 10) | 125а |
Б. Мера взращивания нужной установки | 132б |
В. Устранение ложных представлений о ней | 132б |
Схема 1 Величие автора и Дхармы [Величие] автора | 3а |
$1. Рождение в знатной семье | 3а |
$2. Обретение достоинств | 3б |
а) Большая ученость обретение достоинств теоретического познания [Дхармы] | 3б |
б) Правильная практика обретение достоинств практического опыта | 4б |
1) Владение практикой нравственности | 4б |
Обладание высшим обетом Индивидуального Освобождения | 4б |
Обладание обетом Бодхисаттвы | 5а |
Обладание обетом Ваджраяны | 5б |
2) Овладение практикой самадхи | 6а |
Обычная [практика] | 6а |
Необычная [практика] | 6а |
3) Овладение практикой мудрости | 6а |
Обычная [практика] | 6а |
Необычная [практика] | 6а |
$3. Труд на благо Учения | 6а |
а) Труд в Индии | 6а |
б) Труд в Тибете | 6б |
Величие Дхармы | 8б |
$1. Величие [способствования] постижению непротиворечивости всего Учения | 8б |
$2. Величие выявления всего Слова Будды в качестве практического руководства | 11б |
$3. Величие облегчения постижения Замысла Победителя | 13б |
$4. Величие естественного ограждения от величайшего проступка | 13б |
Схема 2 Правила слушания и проповедования Дхармы, отмеченной двойным величием | 14б |
$1. Правила слушания | 14б |
а) Обдумывание пользы слушания Дхармы | 14б |
б) Проявление почтения к Дхарме и проповеднику | 15б |
в) Действительные правила слушания | 16а |
1) Избегание трех изъянов сосуда | 16а |
2) Проявление шести восприятий | 16б |
1. Восприятие себя как больного | 16б |
2. Восприятие проповедника как врача | 16б |
3. Восприятие проповеди как лекарства | 17а |
4. Восприятие [собственной] усердной практики как процесса исцеления | 17а |
5. Восприятие Татхагаты как святого человека | 18б |
6. Восприятие традиции Дхармы как долговременной | 19а |
$2. Правила проповедования | 19б |
а) Обдумывание пользы проповедования | 19б |
б) Проявление почтения к Всемирному Учителю и Дхарме | 20а |
в) Мысли и действия при проповеди | 20а |
г) Кому можно проповедовать и кому нельзя | 21а |
$3. Как в конце посвятить [заслуги] всем [существам] | 21б |
Схема 3 Основа Пути - вверение себя [Благому] Другу | 22б |
1. Немного расширенное для убедительности разъяснение [метода вверения] | 22б |
$1. Характеристика [Благого] Друга | 23а |
$2. Характеристика вверяющегося ученика | 26а |
$3. Правила вверения | 27б |
1) Вверение мыслями | 27б |
а) Общее изложение установок вверения | 27б |
б) Воспитание коренной веры | 28б |
в) Почитание [Учителя] | 31а |
2) Вверение делами | 32а |
$4. Польза вверения | 33б |
$5. Вред невверения | 35а |
$6. Подведение итога | 36б |
2. Краткое изложение правил практики | 37а |
$1. Действительные правила практики | 37а |
1) Что делать во время занятий | 37а |
а) Подготовительная часть занятия | 37а |
б) Основная часть занятия | 40а |
1. Общие правила практики | 40а |
2. Правила практики этого раздела | 40б |
в) Заключительная часть занятия | 41а |
2) Что делать между занятиями | 41а |
а) "Тройной сверток" | 41а |
б) Четыре вида снаряжения | 41б |
1. Обуздание чувств | 41б |
2. Сознательность действий | 42а |
3. Разумное питание | 43б |
4. Усердствование в йоге во время бодрствования и правильный способ сна | 45а |
$2. Устранение ложных представлений относительно [аналитического созерцания] | 46б |
Схема 4 Духовная практика после вверения | 52а |
1. Побуждение наделить смыслом благоприятное рождение | 52а |
$1. Определение благоприятного рождения | 52а |
а) Его свободы | 52а |
б) Его блага | 53а |
1) Субъективные блага | 53а |
2) Объективные блага | 53а |
$2. Размышление об огромном его значении | 53б |
$3. Размышление о трудности его обретения | 55б |
2. Методика наделения смыслом | 58а |
2.1. Ясное объяснение общего порядка Пути | 58а |
$1. Каким образом этапы трех личностей заключают в себе все Слово Будды | 58а |
$2. Указание причин ведения учеников по этим этапам | 59б |
а) Что означает ведение по этапам трех личностей | 59б |
б) Причины постепенного ведения по тем этапам | 60а |
1) Сами причины | 60а |
2) Потребности | 64а |
2.2. Собственно методика наделения благоприятного рождения смыслом | 65б |
Схема 5 Памятование о том, что в этом мире долго не жить, что [скоро придет] смерть | 65б |
$1. Вред некультивации памятования о смерти | 65б |
$2. Польза его культивации | 66б |
$3. Каково порождаемое памятование о смерти | 67б |
$4. Метод культивации памятования о смерти | 68б |
1) Размышление о неизбежности смерти | 68б |
а) Мысль о том, что Владыка смерти неизбежно придет и нельзя его отвратить | 68б |
б) Мысль о том, что жизнь непрерывно идет на убыль | 69б |
в) Мысль о том, что смерть неизбежна, но и при жизни нет времени для Дхармы | 71а |
2) Размышление о непредсказуемости смерти | 72а |
а) Мысль о том, что в Джамбудвипе долгота жизни неопределенна | 72б |
б) Мысль о том, что условий для смерти очень много, а условий для жизни мало | 73а |
в) Мысль о том, что тело очень слабо, и потому смерть непредсказуема | 74а |
3) Размышление о том, что в час смерти все, кроме Дхармы, бесполезно | 74б |
а) Друзья [бесполезны] | 74б |
б) Богатство [бесполезно] | 74б |
в) Тело [бесполезно] | 74б |
Схема 6 Размышление о перспективах жизни после смерти: о счастии и страдании двух участей | 75б |
I. [Размышление о счастии счастливой участи]_ | |
II. Размышление о страданиях дурной участи | 76б |
$1. Страдания в адах | 76б |
а) Великий ад живых существ (Жаркие ады) | 76б |
1) [Ад] повторного оживления | 76б |
2) Чернолинейный | 77а |
3) Раздавливающий | 77а |
4) [Ад] стонов | 77а |
5) [Ад] громких стонов | 77б |
6) Жаркий | 77б |
7) Очень жаркий | 77б |
8) [Ад] непрерывного мучения | 78а |
б) Соседние ады | 79а |
1) Огненная яма | 79а |
2) Гнилотрупье болото | 79а |
3) Дорога бритв и подобные ады | 79б |
4) Река без брода | 79б |
в) Холодные ады | 80а |
1) [Ад] волдырей | 80а |
2) Вытекающих волдырей | 80а |
3) [Ад] стука зубов | 80а |
4) [Ад] возгласов "кхью" | 80а |
5) [Ад] возгласов "а-чху" | 80а |
6) [Ад] трещин, подобных синему лотосу | 80а |
7) [Ад] трещин, подобных красному лотосу | 80б |
8) [Ад] великих трещин, подобных красному лотосу | 80б |
г) Прочие ады | 81а |
$2. Страдания животных | 82а |
$3. Страдания голодных духов | 83а |
а) Внешние препятствия к еде и питью | 83а |
б) Внутренние препятствия к еде и питью | 83а |
в) Препятствия, присущие самой пище и питью | 83а |
Схема 7 Метод обращения к Прибежищу | 88б |
1. Знание достоинств | 88б |
1.1. Достоинства Будды | 88б |
а) Достоинства Тела | 88б |
б) Достоинства Речи | 89а |
в) Достоинства Ума | 89б |
1. Достоинства Мудрости | 90а |
2. Достоинства Любви | 90а |
г) Достоинства Деятельности | 90б |
1.2. Достоинства Дхармы | 92б |
1.3. Достоинства Сангхи | 92б |
2. Знание отличий | 92б |
а) Отличия основной характеристики | 92б |
б) Отличия воздействия | 93а |
в) Отличия веры | 93а |
г) Отличия практики | 93а |
д) Отличия памятования | 93а |
е) Отличия умножения заслуг | 93а |
3. Принятие [Прибежища] | 93а |
4. Обращение к Прибежищу, непризнание других[Прибежищ] | 93а |
Схема 8 Обязанности после обращения к Прибежищу | 94а |
1. Изложенные в "Собрании" [Асанги] | 94а |
Первая четверка | 94а |
1. Вверение себя святому человеку (Учителю) | 94а |
2. Слушание священной Дхармы | 94а |
3. Правильное ее обдумывание | 94а |
4. Согласная с Дхармой практика | 94а |
Вторая четверка | 94а |
1. Неблуждание чувств | 94б |
2. Подлинное принятие обетов | 94б |
3. Сострадание к существам | 94б |
4. Усердствование в подношении [Трем] Драгоценностям | 94б |
2. Изложенные в наставлениях [других Учителей] | 94б |
2.1. Обязанности в отношении каждой [из Трех Драгоценностей] | 94б |
а) Запреты | 94б |
1. Необращение к Прибежищу других богов | 95а |
2. Непричинение зла существам | 95а |
3. Невождение дружбы с еретиками | 95а |
б) Предписания | 95а |
1. Почитание любого образа Будды наравне с мировым Учителем | 95а |
2. Почитание даже четырех слов Дхармы наравне с Драгоценностью Дхармы | 96а |
3. Почитание монахов и даже обладателей лишь признаков монаха наравне с Драгоценностью Сангхи | 96а |
2.2. Общие обязанности | 96б |
а) Вновь и вновь обращаться к Прибежищу, памятуя об особенностях и достоинствах Трех Драгоценностей | 96б |
б) Постоянно усердствовать в подношении [Трем Драгоценностям], памятуя об их Милости подношение первых частей пищи и питья | 96б |
1. Виды подношений | 97а |
2. Сопровождающие мысли | 98б |
в) Сострадание и обращение других существ [к Дхарме] | 100а |
г) Какое бы дело ни делалось, какая нужда ни возникала бы, подношение и молитва Трем Драгоценностям | 100а |
д) Три раза днем и три раза вечером обращаться к Прибежищу, сознавая его пользу <см. схему 8> | 100б |
1. Польза, изложенная в "Собрании" [Асанги] | 100б |
Первая четверка | 100б |
1. Обретаются большие заслуги | 100б |
2. Достигается радость и высшая радость | 100б |
3. Достигается самадхи | 100б |
4. Достигается совершенная чистота | 100б |
Вторая четверка | 100б |
1. Обретается великая защита | 100б |
2. Сокращается, истощается и полностью исчезает вся скверна ложной веры | 100б |
3. Вступаем в ряды благородных личностей, идущих по правильному [Пути] | 101а |
4. Радуем Учителей, праведников и богов, приверженных к Учению | 101а |
2. Польза, изложенная в наставлениях [других Учителей] | 101а |
1. Становимся буддистами | 101а |
2. Обретаем основу для [принятия] любых обетов | 101а |
3. Сокращается и истощается ранее накопленная кармическая скверна | 101б |
4. Накапливаются великие заслуги | 101б |
5. Не впадаем в дурную участь | 101б |
6. Нам не могут препятствовать люди и нелюдь | 101б |
7. Исполняется все задуманное | 102а |
8. Быстро достигаем Пробужденности | 102а |
е) Неотказ от Трех Драгоценностей ни в шутку, ни даже ради спасения жизни | 102а |
Схема 9 $1. Общее размышление о [законе] деяния плода | 103б |
а) Действительно общее размышление | 103б |
1. Непреложность [закона] кармы | 103б |
2. Огромное разрастание [плодов] кармы | 104а |
3. Невозможность встречи с [плодами] несодеянного | 106а |
4. Невозможность утраты плодов содеянного | 106а |
б) Размышление - разбор | 106б |
1. Указание, что десять "путей" кармы - главные | 106б |
2. Систематика деяний и их плодов | 107б |
1) Плохие деяния и плоды | 107б |
1. Собственно плохие "пути" кармы | 107б |
1. Убиение | 108а |
2. Присвоение чужого | 108б |
3. Распутство | 109а |
4. Ложь | 110а |
5. Злословие | 110б |
6. Грубые слова | 110б |
7. Пустословие | 111а |
8. Алчность | 111а |
9. Злонамеренность | 112а |
10. Ложное воззрение | 112б |
2. Различия "тяжести" | 113б |
1. "Тяжесть" десяти "путей" кармы | 113б |
2. Краткое указание источников силы деяний | 115б |
2.1. Сила, исходящая из "поля" | 115б |
2.2. Сила, исходящая из положения | 116б |
2.3. Сила, исходящая из сущности [действия] | 118а |
2.4. Сила, исходящая из помысла | 118а |
3. Плоды [плохих "путей" кармы] | 118б |
1. Созревший [плод] | 120б |
2. [Плод], отражающий причину | 120б |
3. Преобладающий плод | 120б |
2) Хорошие деяния и плоды | 120а |
1. Деяния | 120а |
2. Плоды | 120б |
2.1. Созревший | 120б |
2.2. Отражающий причину | 120б |
2.3. Преобладающий | 120б |
3) Указание других подразделений кармы | 121а |
1. Подразделение на ввергающую и завершающую карму | 121а |
2. Деяния определенного и неопределенного возмездия | 121б |
3. Порядок созревания плодов деяний | 121б |
Схема 10 | |
$2. Специальное размышление | 123а |
а) Созревающие достоинства | 123а |
1. Долголетие | 123а |
2. Красота | 123а |
3. Благородное происхождение | 123а |
4. Богатство | 123а |
5. Уважаемое слово | 123а |
6. Большая влиятельность | 123а |
7. Мужской пол | 123б |
8. Сила | 123б |
б) Созревающие плоды | 123б |
1. Долгое накапливание добродетелей | 123б |
2. Легкое обращение учеников | 123б |
3. Исполнение ими указаний | 123б |
4. Возможность обращать учеников посредством деяния | 123б |
5. Возможность обращать учеников приятными словами и т.д. | 123б |
6. Нахождение помощников во всех делах | 123б |
7. Обладание всевозможными достоинствами, устремленностью, энергией, мудростью | 123б |
8. Неутомимость, устойчивый энтузиазм, а вследствие - аналитическая способность | 124а |
в) Причины созревания | 124а |
1. Отказ от причинения зла существам | 124а |
2. Подношение светильников и новой одежды | 124а |
3. Подавление гордыни, почитание Учителя и т.д. | 124а |
4. Даяние и помощь другим | 124а |
5. Отказ от четырех неблагих [деяний] речи | 124а |
6. Стремление к достоинствам, подношение Трем Драгоценностям и т.п. | 124а |
7. Радость в мужских достоинствах, видение ущербности положения женщины | 124б |
8. Собственноручное совершение того, что не могут сделать другие,
помощь другим и т.п. | 124б |
$3. Правильный выбор [поведения] | 125а |
а) Общее объяснение | 125а |
б) Очищение [грехов] четырьмя силами | 127б |
1. Сила покаяния | 127б |
2. Сила применения "противоядий" | 128а |
1. Чтение глубоких сутр | 128а |
2. Созерцание Пустотности | 128а |
3. Применение мантр | 128а |
4. Созидание [священных] символов | 128б |
5. Совершение подношений | 128б |
6. Произнесение имен святых | 128б |
3. Сила отказа повторить проступок | 128б |
4. Сила опоры | 129а |
(заключение) | лл. 519а-523а. |