Из предисловия к тому I.

Этапы пути по-тибетски называют "ламрим". Среди множества ламримов разных школ наиболее знаменито классическое произведение Чже Цонкапы - основоположника господствующей в Тибете школы Гелуг - "Большой Ламрим" (тиб.: Ламрим ченмо), написанное в 1402 г. Полное его название Skyes bu gsum gyi nyams su blang ba'i rim pa thams cad tshang bar ston pa'i byang chub lam gyi rim pa, что означает "Этапы пути к Пробуждению, где полностью показаны ступени практики для трех родов личностей".

Цонкапа Ловсан Дакпа почитается в Тибете как второй Будда, и два его сочинения - "Ламрим", посвященный общему пути Махаяны, и "Нгагрим", посвященный пути Тайной Мантры, охватывают духовную практику буддизма во всем ее объеме. Сам Цонкапа в конце жизни просил будущих учеников не печалиться, что они не встретились с ним лично, а прочесть два упомянутых труда - это будет равноценно личной встрече. Начинать следует, разумеется, с первого - Ламрима.

В плане изучения буддизма это произведение представляет особый интерес по следующим причинам:

  1. Цонкапа подвел в нем итог развитию буддийской мысли в Индии, собрав как в фокусе те идеи и представления, которые были переняты тибетцами к XV веку и представлялись ему центральными для буддизма вообще
  2. поскольку Цонкапа явился основоположником новой школы тибетского буддизма Гелуг, а школа эта стала наиболее распространенной в северном буддизме на просторах Азии и в том числе в нашей стране, то понимание буддизма, которое было свойственно Цонкапе, и в настоящее время является доминирующим.
Это классическое произведение тибетской буддийской литературы, вобравшее в себя всю мудрость индийских основоположников традиции "тренировки ума" (тиб.: blo-sbyong), еще ни разу не публиковалось полностью на европейских языках, хотя привлекло внимание уже первого из крупных исследователей тибетской культуры - иезуитского миссионера Ипполито Дезидери, который прожил в Лхасе с 1716 по 1721 г.

Попытку перевести Ламрим на европейский (русский) язык предпринял известный бурятский ученый Гомбожаб Цыбиков (1873-1930). В 1910 г. он издал монгольский перевод части этого сочинения (соответствующей первому тому Ламрима в нашем издании), а в 1913 г. перевел эту же часть текста с монгольского на русский язык. Перевести остальные части текста Цыбикову уже не удалось - обстоятельства не способствовали этой работе.

Следующим переводчиком Ламрима был наш соотечественник Михаил Тубянский (1893-1943), принадлежавший к школе Ф.И.Щербатского. Во время научной командировки в Монголию в 1927-1936 г. он сумел подготовить полный аннотированный перевод всех частей Ламрима и снабдить его примечаниями и научным аппаратом. Однако по возвращении в Ленинград М.Тубянский был арестован в 1937 г. в числе многих других востоковедов и погиб в лагерях. Попытки отыскать его фундаментальный труд не увенчались успехом. Заново взялся переводить Ламрим Б.И.Кузнецов и успел перевести начерно три первые части, но эта работа была трагически прервана его безвременной кончиной. С 1982 года трудился над самостоятельным переводом 2-й части Ламрима А.Кугявичус.

Года два я надеялся, что удастся согласовать версии переводов Б.И.Кузнецова и А.Кугявичуса, пока, наконец, не убедился, что творческий стиль и подход к интерпретации терминологии обоих переводчиков совместить невозможно. И поскольку А.Кугявичус к этому времени продвинулся в работе гораздо дальше, не оставалось иного выбора, как готовить к изданию его перевод, отказавшись от попыток сочетать его с работой Б.И.Кузнецова.

С проблемой правильного прочтения тибетского текста Ламрима нам с Альгирдасом, разумеется, не удалось бы справиться без поддержки наших Учителей и консультантов. Помимо наших бурятских Учителей, после отмены советской власти и возникновения возможности выезжать за рубеж консультации оказалось возможным получить и у тибетских лам. Многие сомнительные места текста разъяснил мне в Дхарамсале дост. геше Сонам Ринчен, регулярно на протяжении зимы 1991 года уделявший свое драгоценное время для консультаций по этому тексту с помощью переводчицы Руфи Сонам. Ряд пояснений дал дост. Цаи Ринпоче и, кроме того, он предоставил в наше распоряжение "Терминологический словарь Ламрима", ставший одним из важнейших справочных пособий для перевода. Помог разобраться в некоторых сложных местах дост. Тензин Дорчже, переводчик Библиотеки Тибетских трудов и архивов в Дхарамсале.

Некоторые вопросы объяснили наши друзья и коллеги Элан Волос, Александр Берзин, Роберт Турман, Гленн Мулин, Таши. И, наконец, на последнем этапе работы целый ряд существенных исправлений оказалось возможным внести благодаря помощи геше Наванга Чинпы, прожившего в Москве зиму 1993 года и геше Чжамьян Кьенце, преподающего Дхарму в СПб Союзе буддистов. Устные консультации геше Чжамьян Кьенце переводила Р.Н.Крапивина, которая кроме того проверила тибетский перевод третьего тома текста.

Текст Ламрима традиционно подразделяется комментаторами на пять частей. (Нумерация страниц приводится по тибетскому тексту)

  1. Подготовительная часть и этап духовного развития низшей личности: лл. 1-133б
    (переводилась на русский язык Г.Цыбиковым).
  2. Этап духовного развития средней личности: лл. 133б-182б.
  3. Этап духовного развития высшей личности: лл. 182б-523а
    (переводилась на английский язык А.Вайманом)
    а) зарождение Устремленности к Пробуждению и общая практика деяний бодхисаттвы: лл. 182б-303б
  4.  б) специальная практика бодхисаттвы: Безмятежность: лл. 303б-365а
  5.  в) специальная практика бодхисаттвы: Проникновение: лл. 365а-514 (а также заключительные советы по сочетанию Безмятежности и Проникновения, лл. 514а-517б, и практике Ваджраяны лл. 517а-519а)

Структура первого тома Ламрима

Введение1а1
Величие автора и Дхармы (схема 1)3а2
Правила слушания и проповедования Дхармы (схема 2)14б
3. Действительное руководство: этапы ведения учеников22а
а) Основа Пути - вверение себя Благому Другу (схема 3)22б
б) Духовная практика после вверения (схема 4)52а
Этап духовного развития низшей личности (схема 4)65б
Этап духовного развития средней личности (том 2)133б
Этап духовного развития высшей личности (том 3-5)182б
Этап духовного развития низшей личности65б
  А. Действительное развитие установок низшей личности65б
   1. Взращивание заботы о будущем рождении65б
    а) Памятование о смерти (схема 5)65б
    б) Перспективы жизни после смерти (схема 6)75б
   2. Средства к достижению счастья после смерти86б
   2а. Обращение к Прибежищу86б
$1 Причины Обращения к Прибежищу87а
$2 Объекты Прибежища87б
$3 Метод обращения к Прибежищу (схема 7)88б
$4 Обязанности тех, кто принял Прибежище (схема 8)
1) Согласно Асанге94а
2) Согласно другим Учителям94б
3) Вред несоблюдения обязанностей102б
   2б. Взращивание веры103б
$1 Общие размышления о законе кармы (схема 9)103б
$2 Специальное размышление (схема 10)123а
$3 Выбор поведения после размышления (схема 10)125а
  Б. Мера взращивания нужной установки132б
  В. Устранение ложных представлений о ней132б
Схема 1
Величие автора и Дхармы [Величие] автора


$1. Рождение в знатной семье
$2. Обретение достоинств
 а) Большая ученость обретение достоинств теоретического познания [Дхармы]
 б) Правильная практика обретение достоинств практического опыта
  1) Владение практикой нравственности
    Обладание высшим обетом Индивидуального Освобождения
    Обладание обетом Бодхисаттвы
    Обладание обетом Ваджраяны
  2) Овладение практикой самадхи
    Обычная [практика]
    Необычная [практика]
  3) Овладение практикой мудрости
    Обычная [практика]
    Необычная [практика]
$3. Труд на благо Учения
 а) Труд в Индии
 б) Труд в Тибете
Величие Дхармы
$1. Величие [способствования] постижению непротиворечивости всего Учения
$2. Величие выявления всего Слова Будды в качестве практического руководства11б
$3. Величие облегчения постижения Замысла Победителя13б
$4. Величие естественного ограждения от величайшего проступка13б
Схема 2
Правила слушания и проповедования Дхармы, отмеченной двойным величием

14б
$1. Правила слушания14б
 а) Обдумывание пользы слушания Дхармы14б
 б) Проявление почтения к Дхарме и проповеднику15б
 в) Действительные правила слушания16а
  1) Избегание трех изъянов сосуда16а
  2) Проявление шести восприятий16б
   1. Восприятие себя как больного16б
   2. Восприятие проповедника как врача16б
   3. Восприятие проповеди как лекарства17а
   4. Восприятие [собственной] усердной практики как процесса исцеления17а
   5. Восприятие Татхагаты как святого человека18б
   6. Восприятие традиции Дхармы как долговременной19а
$2. Правила проповедования19б
 а) Обдумывание пользы проповедования19б
 б) Проявление почтения к Всемирному Учителю и Дхарме20а
 в) Мысли и действия при проповеди20а
 г) Кому можно проповедовать и кому нельзя21а
$3. Как в конце посвятить [заслуги] всем [существам]21б
Схема 3
Основа Пути - вверение себя [Благому] Другу

22б
1. Немного расширенное для убедительности разъяснение [метода вверения]22б
 $1. Характеристика [Благого] Друга23а
 $2. Характеристика вверяющегося ученика26а
 $3. Правила вверения27б
  1) Вверение мыслями27б
   а) Общее изложение установок вверения27б
   б) Воспитание коренной веры28б
   в) Почитание [Учителя]31а
  2) Вверение делами32а
 $4. Польза вверения33б
 $5. Вред невверения35а
 $6. Подведение итога36б
2. Краткое изложение правил практики37а
 $1. Действительные правила практики37а
  1) Что делать во время занятий37а
   а) Подготовительная часть занятия37а
   б) Основная часть занятия40а
    1. Общие правила практики40а
    2. Правила практики этого раздела40б
   в) Заключительная часть занятия41а
  2) Что делать между занятиями41а
   а) "Тройной сверток"41а
   б) Четыре вида снаряжения41б
    1. Обуздание чувств41б
    2. Сознательность действий42а
    3. Разумное питание43б
    4. Усердствование в йоге во время бодрствования и правильный способ сна45а
 $2. Устранение ложных представлений относительно [аналитического созерцания]46б
Схема 4
Духовная практика после вверения

52а
1. Побуждение наделить смыслом благоприятное рождение52а
 $1. Определение благоприятного рождения52а
  а) Его свободы52а
  б) Его блага53а
   1) Субъективные блага53а
   2) Объективные блага53а
 $2. Размышление об огромном его значении53б
 $3. Размышление о трудности его обретения55б
2. Методика наделения смыслом58а
2.1. Ясное объяснение общего порядка Пути58а
 $1. Каким образом этапы трех личностей заключают в себе все Слово Будды58а
 $2. Указание причин ведения учеников по этим этапам59б
  а) Что означает ведение по этапам трех личностей59б
  б) Причины постепенного ведения по тем этапам60а
   1) Сами причины60а
   2) Потребности64а
2.2. Собственно методика наделения благоприятного рождения смыслом65б
Схема 5
Памятование о том, что в этом мире долго не жить, что [скоро придет] смерть

65б
$1. Вред некультивации памятования о смерти65б
$2. Польза его культивации66б
$3. Каково порождаемое памятование о смерти67б
$4. Метод культивации памятования о смерти68б
 1) Размышление о неизбежности смерти68б
  а) Мысль о том, что Владыка смерти неизбежно придет и нельзя его отвратить68б
  б) Мысль о том, что жизнь непрерывно идет на убыль69б
  в) Мысль о том, что смерть неизбежна, но и при жизни нет времени для Дхармы71а
 2) Размышление о непредсказуемости смерти72а
  а) Мысль о том, что в Джамбудвипе долгота жизни неопределенна72б
  б) Мысль о том, что условий для смерти очень много, а условий для жизни мало73а
  в) Мысль о том, что тело очень слабо, и потому смерть непредсказуема74а
 3) Размышление о том, что в час смерти все, кроме Дхармы, бесполезно74б
  а) Друзья [бесполезны]74б
  б) Богатство [бесполезно]74б
  в) Тело [бесполезно]74б
Схема 6
Размышление о перспективах жизни после смерти: о счастии и страдании двух участей

75б
I. [Размышление о счастии счастливой участи]_ 
II. Размышление о страданиях дурной участи76б
 $1. Страдания в адах76б
  а) Великий ад живых существ (Жаркие ады)76б
   1) [Ад] повторного оживления76б
   2) Чернолинейный77а
   3) Раздавливающий77а
   4) [Ад] стонов77а
   5) [Ад] громких стонов77б
   6) Жаркий77б
   7) Очень жаркий77б
   8) [Ад] непрерывного мучения78а
  б) Соседние ады79а
   1) Огненная яма79а
   2) Гнилотрупье болото79а
   3) Дорога бритв и подобные ады79б
   4) Река без брода79б
  в) Холодные ады80а
   1) [Ад] волдырей80а
   2) Вытекающих волдырей80а
   3) [Ад] стука зубов80а
   4) [Ад] возгласов "кхью"80а
   5) [Ад] возгласов "а-чху"80а
   6) [Ад] трещин, подобных синему лотосу80а
   7) [Ад] трещин, подобных красному лотосу80б
   8) [Ад] великих трещин, подобных красному лотосу80б
  г) Прочие ады81а
 $2. Страдания животных82а
 $3. Страдания голодных духов83а
  а) Внешние препятствия к еде и питью83а
  б) Внутренние препятствия к еде и питью83а
  в) Препятствия, присущие самой пище и питью83а
Схема 7
Метод обращения к Прибежищу

88б
1. Знание достоинств88б
1.1. Достоинства Будды88б
 а) Достоинства Тела88б
 б) Достоинства Речи89а
 в) Достоинства Ума89б
  1. Достоинства Мудрости90а
  2. Достоинства Любви90а
 г) Достоинства Деятельности90б
1.2. Достоинства Дхармы92б
1.3. Достоинства Сангхи92б
2. Знание отличий92б
 а) Отличия основной характеристики92б
 б) Отличия воздействия93а
 в) Отличия веры93а
 г) Отличия практики93а
 д) Отличия памятования93а
 е) Отличия умножения заслуг93а
3. Принятие [Прибежища]93а
4. Обращение к Прибежищу, непризнание других[Прибежищ]93а
Схема 8
Обязанности после обращения к Прибежищу

94а
1. Изложенные в "Собрании" [Асанги]94а
 Первая четверка94а
  1. Вверение себя святому человеку (Учителю)94а
  2. Слушание священной Дхармы94а
  3. Правильное ее обдумывание94а
  4. Согласная с Дхармой практика94а
 Вторая четверка94а
  1. Неблуждание чувств94б
  2. Подлинное принятие обетов94б
  3. Сострадание к существам94б
  4. Усердствование в подношении [Трем] Драгоценностям94б
2. Изложенные в наставлениях [других Учителей]94б
2.1. Обязанности в отношении каждой [из Трех Драгоценностей]94б
 а) Запреты94б
  1. Необращение к Прибежищу других богов95а
  2. Непричинение зла существам95а
  3. Невождение дружбы с еретиками95а
 б) Предписания95а
  1. Почитание любого образа Будды наравне с мировым Учителем95а
  2. Почитание даже четырех слов Дхармы наравне с Драгоценностью Дхармы96а
  3. Почитание монахов и даже обладателей лишь признаков монаха наравне с Драгоценностью Сангхи96а
2.2. Общие обязанности96б
 а) Вновь и вновь обращаться к Прибежищу, памятуя об особенностях и достоинствах Трех Драгоценностей96б
 б) Постоянно усердствовать в подношении [Трем Драгоценностям], памятуя об их Милости подношение первых частей пищи и питья96б
  1. Виды подношений97а
  2. Сопровождающие мысли98б
 в) Сострадание и обращение других существ [к Дхарме]100а
 г) Какое бы дело ни делалось, какая нужда ни возникала бы, подношение и молитва Трем Драгоценностям100а
 д) Три раза днем и три раза вечером обращаться к Прибежищу, сознавая его пользу <см. схему 8>100б
  1. Польза, изложенная в "Собрании" [Асанги]100б
   Первая четверка100б
    1. Обретаются большие заслуги100б
    2. Достигается радость и высшая радость100б
    3. Достигается самадхи100б
    4. Достигается совершенная чистота100б
   Вторая четверка100б
    1. Обретается великая защита100б
    2. Сокращается, истощается и полностью исчезает вся скверна ложной веры100б
    3. Вступаем в ряды благородных личностей, идущих по правильному [Пути]101а
    4. Радуем Учителей, праведников и богов, приверженных к Учению101а
    2. Польза, изложенная в наставлениях [других Учителей]101а
   1. Становимся буддистами101а
   2. Обретаем основу для [принятия] любых обетов101а
   3. Сокращается и истощается ранее накопленная кармическая скверна101б
   4. Накапливаются великие заслуги101б
   5. Не впадаем в дурную участь101б
   6. Нам не могут препятствовать люди и нелюдь101б
   7. Исполняется все задуманное102а
   8. Быстро достигаем Пробужденности102а
 е) Неотказ от Трех Драгоценностей ни в шутку, ни даже ради спасения жизни102а
Схема 9
$1. Общее размышление о [законе] деяния плода

103б
 а) Действительно общее размышление103б
  1. Непреложность [закона] кармы103б
  2. Огромное разрастание [плодов] кармы104а
  3. Невозможность встречи с [плодами] несодеянного106а
  4. Невозможность утраты плодов содеянного106а
 б) Размышление - разбор106б
  1. Указание, что десять "путей" кармы - главные106б
  2. Систематика деяний и их плодов107б
   1) Плохие деяния и плоды107б
    1. Собственно плохие "пути" кармы107б
     1. Убиение108а
     2. Присвоение чужого108б
     3. Распутство109а
     4. Ложь110а
     5. Злословие110б
     6. Грубые слова110б
     7. Пустословие111а
     8. Алчность111а
     9. Злонамеренность112а
     10. Ложное воззрение112б
    2. Различия "тяжести"113б
     1. "Тяжесть" десяти "путей" кармы113б
     2. Краткое указание источников силы деяний115б
     2.1. Сила, исходящая из "поля"115б
     2.2. Сила, исходящая из положения116б
     2.3. Сила, исходящая из сущности [действия]118а
     2.4. Сила, исходящая из помысла118а
    3. Плоды [плохих "путей" кармы]118б
     1. Созревший [плод]120б
     2. [Плод], отражающий причину120б
     3. Преобладающий плод120б
   2) Хорошие деяния и плоды120а
    1. Деяния120а
    2. Плоды120б
    2.1. Созревший120б
    2.2. Отражающий причину120б
    2.3. Преобладающий120б
   3) Указание других подразделений кармы121а
    1. Подразделение на ввергающую и завершающую карму121а
    2. Деяния определенного и неопределенного возмездия121б
    3. Порядок созревания плодов деяний121б
Схема 10

$2. Специальное размышление123а
 а) Созревающие достоинства123а
  1. Долголетие123а
  2. Красота123а
  3. Благородное происхождение123а
  4. Богатство123а
  5. Уважаемое слово123а
  6. Большая влиятельность123а
  7. Мужской пол123б
  8. Сила123б
 б) Созревающие плоды123б
  1. Долгое накапливание добродетелей123б
  2. Легкое обращение учеников123б
  3. Исполнение ими указаний123б
  4. Возможность обращать учеников посредством деяния123б
  5. Возможность обращать учеников приятными словами и т.д.123б
  6. Нахождение помощников во всех делах123б
  7. Обладание всевозможными достоинствами, устремленностью, энергией, мудростью123б
  8. Неутомимость, устойчивый энтузиазм, а вследствие - аналитическая способность124а
 в) Причины созревания124а
  1. Отказ от причинения зла существам124а
  2. Подношение светильников и новой одежды124а
  3. Подавление гордыни, почитание Учителя и т.д.124а
  4. Даяние и помощь другим124а
  5. Отказ от четырех неблагих [деяний] речи124а
  6. Стремление к достоинствам, подношение Трем Драгоценностям и т.п.124а
  7. Радость в мужских достоинствах, видение ущербности положения женщины124б
  8. Собственноручное совершение того, что не могут сделать другие, помощь другим и т.п.
124б
$3. Правильный выбор [поведения]
125а
 а) Общее объяснение125а
 б) Очищение [грехов] четырьмя силами127б
  1. Сила покаяния127б
  2. Сила применения "противоядий"128а
   1. Чтение глубоких сутр128а
   2. Созерцание Пустотности128а
   3. Применение мантр128а
   4. Созидание [священных] символов128б
   5. Совершение подношений128б
   6. Произнесение имен святых128б
  3. Сила отказа повторить проступок128б
  4. Сила опоры129а
 (заключение)лл. 519а-523а.